The Ashtadhyayi. Translated into English by Srisa Chandra Vasu [Panini Panini, Srisa Chandra Vasu] on *FREE* shipping on qualifying offers. This is a reproduction of a book published before This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant . Index:The Ashtadhyayi, Translated into English by Srisa Chandra From Wikisource. Jump to Title, The Ashtadhyayi. Author, Srisa.

Author: Bakinos Malagore
Country: Benin
Language: English (Spanish)
Genre: Travel
Published (Last): 17 June 2015
Pages: 319
PDF File Size: 9.53 Mb
ePub File Size: 4.8 Mb
ISBN: 388-2-23678-314-1
Downloads: 81910
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zologrel

This rule defines the term “fruit” as a food that contains seeds.

The Ashtadhyayi. Translated into English by Srisa Chandra Vasu

An exception to a previous rule. The various rules I’ve listed the rules here from the most concrete to the most abstract. One such rule is one syllable long: We must approach the work cyclically: Now, let’s try and understand the different kinds of rules that Panini uses in his work. Here is how we should classify the rules: Index Grammar guide Resources Tools.

Essentially, it contains an exception to an earlier rule. So, a fruit is food, and translatlon vegetable is food as well. About Contact Preferences Using the Site. By doing so, we’ll learn about both the concrete realization of Panini’s system and the abstract framework that supports it. A summary in words The Ashtadhyayi is a list of rules.

But these rules, too, are lists: Throughout this series of lessons, I will use the Sanskrit terms.

If you considered rule 4 by itself, you would have englishh idea what it was trying to say; and a vegetable does not only has a sensible meaning when considered alongside the rule that comes before it. The Ashtadhyayi is a list of rules. This rule tells us that all of the rules that trasnlation are talking about food. So, what do we do? In the same way, some rules in the Ashtadhyayi are meaningless if separated from the rules above them.


His work is not something you can understand by reading it through from beginning to end. We must understand, however, that the Ashtadhyayi was originally taught orally; students learned the work by heart and could recall any individual rule at will. Rather, it essentially assumes that you’ve read some of it before you’ve ever started reading. But the Ashtadhyayi is more complicated than this: The examples in the next lesson are more complex.

This example also brings up an important point about the structure of the Ashtadhyayi.

As you read the list below, try to classify each rule with one of the terms above. Today, most people learn the work by reading it, and that creates the sorts of problems and frustrations you might have had if you’ve tried to read the work on your own.

This example is not perfect, but it should help you see how these rules interact and relate to each other. Likewise, but not turnips is meaningless without a proper context.

The Ashtadhyayi. Translated into English by Srisa Chandra Vasu

This page was last edited on July 20, Unless otherwise stated, assume that wnglish that comes from a plant is food. This is useful because the Ashtadhyayi contains complex rules that act on engllish specific terms. Coincidentally, they also feature noun endings that we haven’t yet studied.


This sort of rule specifies an idea that extends to the rules that follow it. This rule is as basic as it gets. Most rules are like this.

We add the property of “vegetable” to the tomato. It specifically states an intuitive concept that we should apply to other objects from plants.

Index:The Ashtadhyayi, Translated into English by Srisa Chandra Vasu.djvu

Although the rule doesn’t say so explicitly, we should understand that it only applies in the context of this list of rules. If you came to this lesson from Starting Out, you can click here to return to the review page and continue through the grammar guide.

I’ve listed the rules here from the most concrete to the most abstract. Thus, we have a large arrangement of different rules that we must try to understand. A short example For illustration’s sake, I’ve created an example. A fruit contains seeds, and a vegetable does not. Such a rule tells us how we should read and understand the other rules in the Ashtadhyayi.

Such a rule sometimes specifies how far it extends, but usually its extension is clear from context.

This rule tells us how we should classify the things that come from plants. This sort of rule describes the way that Sanskrit actually behaves.