Basti by. Intizar Husain. general information | review summaries | our review Urdu title: بستى; Translated and with a Translator’s Note by Frances W. The central figure is Zakir, and the novel begins in his childhood, in the. This item:Basti (New York Review Books Classics) by Intizar Husain Paperback “Intizar Husain is the most important writer of fiction in Urdu, the strangely. In Urdu, basti means any space, from the most intimate to the most universal, translator notes at the close of the novel, Intizar Husain’s Basti is an imperfect.
|Published (Last):||16 September 2009|
|PDF File Size:||10.74 Mb|
|ePub File Size:||19.10 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
He makes friends with the trees. Basti is a definite improvement. Most of the references to religious stories or mythical stories were lost on me and the translator did not seek to expand or educate the slightly ignorant readers amongst us.
Basti, by Intizar Husain, translated from the Urdu by Frances W. Pritchett
Dear reader, online ads enable us to deliver the journalism you value. There is, then, an intense intkzar of alienation and emptiness that Zakir, as a migrant in a new country, feels.
The original Urdu novels are far more majestic than their translations. However, as an English-language reader, I found something stilting about the pace and flow of the book. When he can see nothing ahead noveel him, when the future — both for him and his country seems bleak and unpromising — Zakir sets off backward.
Tellingly, too, it is about this time that the plague ravages the local population, Hindu and Muslim. There were, however, some beautiful passages.
But I don’t have that with the Partition. Guard this trust, and remember the kindness shown by the earth we left, and this will be your bashi act of dutiful behaviour. This story has raised an important question about the effects of Partition in a Punjab and Bengal, as really these were the only two very large provinces to be divided in My first and last journey with her.
We are experiencing technical difficulties.
But the merciless present pushes us back again toward our history. I want a careful balance: Basti by Intizar Husain.
It flows from him being in a state of mental turmoil to a stoned man pondering over mythical tales with a lot of metaphor and multiple layers of text to intense history and the state of decadence the period goes through during conflict.
I am also sure a lot of the cultural and literary references were inaccessible to me as an Australian English speaker and that understanding them better would have enhanced the reading experience. The Urdu short story has had a better deal in terms of translations, but the Urdu novel has largely been ignored. What “whens” and “whens” Bhagat-ji recalled, what “whens” and “whens” were illumined in Abba Jan’s imagination!
Basti – Intizar Husain
Like other borderland literature, Basti renders lines drawn on a map as an emotional geography that blurs them. Not a beach read, husakn like a book I’d recommend reading as part of a modern Asian history class with a teacher that can give more context and flesh out the symbolism as well as the literary and cultural references that make up so much of the book.
Young men who enter the Shiraz, drink your tea, ibtizar act tough, then change sides.
Only wine can assuage the pain of the unknown. Batin ka gham, siraf sharab hi mita sakti hei. A short story about the partition and the waiting for war.
He felt he was not reading slogans, but walking on flies. That’s how it usually is. Intizar Hussain was an Urdu and English language Pakistani writer of short stories, novels, poetry, columns and non-fiction.
Translation of celebrated Urdu novel Basti reveals search for a homeland
The rapid changes between first and third person were a bit of an irritant and parts of it were a stream of consciousness that I found repetitious. Few places I lost a train of thoughts, too philosophical at basyi.
So, that is a very positive husaih of this story, it encouraged me to learn more about the precursors and ramifications of the conflicts that aroused in this region over the past centuries. Zakir can never let go of thoughts about her, even when they are separated after Refresh and try again. Mar 05, Aaron Intizr Era rated it liked it Shelves: ONE has to look harder and harder to discern the economic message and direction of the government.