The Colonel. by Mahmoud Dowlatabadi [Mahmud Dawlatabadi] on *FREE* shipping on qualifying offers. It’s a pitch black, rainy night in a small. Mahmoud Dowlatabadi was born on August 1, in Bayhhaq, Sabzevar, Khorasan [now North Khorasan], Iran. He is a writer and actor, known for Khak. MAHMOUD DOWLATABADI is one of the Middle East’s most important writers of the last century. The author of numerous novels, plays and screenplays, he is a.

Author: Yozshugrel Doujas
Country: Fiji
Language: English (Spanish)
Genre: Marketing
Published (Last): 15 October 2011
Pages: 78
PDF File Size: 6.3 Mb
ePub File Size: 19.27 Mb
ISBN: 541-7-28382-188-9
Downloads: 79527
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Sataur

It was obvious that the words and names were beautifully selected such that they were in perfect harmony of the whole plot, and I believe many points are lost in the English translation.

According to the NYT review and as I later read in the extensive Afterward to the novel provided by the translator Tom Patterdale, the Iranian Mahmoud Dowlatabadi’s novel that he worked dowlatsbadi for over twenty years has yet to be published in his native land.

The night, like the rainfall, is seemingly unending.

The Colonel. by Mahmoud Dowlatabadi: Mahmud Dawlatabadi: : Books

There is nothing uplifting, humorous or even identifiable about this book. The Colonel is non-linear, filled with flashbacks, memories and hallucinations — making the timeline of events sometimes difficult to follow. This powerful novel is set in a town in Iran in the late s, toward the end of the Iran-Iraq war, and roughly a decade after the overthrow of the last Shah of Iran, Mohammad Reza Pahlavi, and the accession to power of Islamic fundamentalists, led by Ayatollah Ruhollah Khomeini.

Want mahmiud Read saving…. I believe one can find many fathers mothers in Iran who experienced the same sad story as the colonel in the few years after Iran’s revolution.

The Major in charge of the camp informs the writer of what is expected: And we just sit back and wait for them to be turned into rods to beat our own backs The Islamic Revolution is devouring its own children. He describes the total confusion and uncertainty among family members and the general populace for years after the revolution when the doowlatabadi winds shifted to and fro.


The allegorical nature of the novel naturally invokes a great deal of Iranian history and culture, which translator Tom Patterdale handles deftly through an informative afterward and thorough footnotes.

The Colonel

Vahshi Bafqi — ‘Orfi Shirazi. What about us, the people who send these unformed lumps of soft putty out onto the street, where they fall into the arms of the first merchants of villainy they come across? Two policemen summon the Colonel to collect the tortured body of his daughter, a victim of the revolution.

Can we blame them? This section felt like the cry at the heart of the novel: Overall the translation is not bad but as the translator says at the end of the book: The lives of his children, his wife, a dowlatagadi son-in-law, and an ‘immortal’ former intelligence officer of the deposed Shah’s feared secret police are weaved throughout the novel, along with frequent references to important figures throughout Iranian history.

His fifth child, the only true survivor, is married to a sadist. Upon returning to the reality of life in modern day What a dark, tough read. I’m well aware that at every stage of history there have been crimes against humanity, and they couldn’t have happened without humans to commit them.

Mahmoud Dowlatabadi

Today it is the official language of IranTajikistan and one of the two official languages of Afghanistan. To see what your friends thought of this book, please sign up. He firmly believed that he had bequeathed to his children only the most natural of rights, namely the right to determine what they wanted to do with their lives Aug 08, Trish rated it really liked it Shelves: He is the author Missing Soluch, published by Melville House and his first work to be translated into English, and a book portrait of Iranian village life, Kelidar.


Preview — The Colonel by Mahmoud Dowlatabadi. It’s executions, torture, persecution, death with the consequent rushed funerals dowlatabaadi the night, poverty and rain, rain, rain.

Thirst by Mahmoud Dowlatabadi | : Books

Around this time he also ventured into journalism, fiction writing, and screenplays. Torture, murder, insanity, clandestine midnight burials in the mud and rain, all feature in the chaos Iran descended to in the 80s The protagonist is an unnamed colonel and a constant presence in the book is his hero, represented only by a picture, the Colonel with a capital C whose political agenda was completely different – he tried to rid the country of foreign powers.

One afternoon, he found himself hopelessly bored.

In this book, he depicts a nation as a family. The air of impending doom—amorphous, imprecise, and perhaps more threatening for being so—that Dowlatabadi must have felt at the time pervades it.

Aug 12, Pages Doowlatabadi. Iran seems to have been a very sad place to live during the revolution. It is a lesson for all Islamist apologists in what can go wrong. I have been lucky as I have a few Iranians in my study group who have guided me through its confusing parables and historical contexts.

It isn’t decorative, it’s just words. The colonel has five children, and they are all undone, in one way or another, by revolution and war. Amazon Advertising Find, attract, and engage customers. The Major in charge of the camp informs the writer of what is dowlatabasi This is a story dowlatabaxi “a colonel” who admires “The Colonel” who is a historic revolutionary figure in recent history of Iran who was killed by central government. Read more Read less.